Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
Тюремная драма Жака Одиара «Пророк» (Un Prophète) в России может оказаться событием не только кинематографическим, но и литературным

Олег Зинцов
Ведомости

06.10.2009, 188 (2458)

Прокатная компания «Вольга» сделала нестандартный ход: литературная обработка перевода была заказана писателю и специалисту по блатному сленгу Владимиру «Адольфычу» Нестеренко. Адольфыч не сплоховал, актеры дубляжа (среди которых драматурги и режиссеры «новой драмы») не спасовали, но в результате мы будем смотреть не совсем тот фильм, который получил Гран-при Каннского фестиваля. Тем интереснее.

Сюжет «Пророка» — восхождение из грязи в князи криминального мира: получивший по глупости шесть лет молодой араб Малик Эль-Джебена (Тахар Рахим) проходит путь от «шестерки» заправляющих в централе корсиканцев до основателя собственного клана. Одиар снимал жестко и натуралистично, привлекая в качестве экспертов реальных уголовников, но размыл канву тюремной драмы поэтическим символизмом, который после каннской премьеры многим показался неуместным: в начале фильма Малик убивает по приказу корсиканцев важного свидетеля по громкому делу, а дальше мертвый араб регулярно появляется в кадре, то обнимая убийцу во сне, то поздравляя с окончанием года отсидки, то продолжая прерванную бритвой беседу.

Он не держит зла, он старший друг и учитель, объясняющий неграмотному Малику, что его главная задача — выйти из тюрьмы чуть умнее, чем он туда попал. И Малик оказывается способным учеником. Осваивает французскую и арабскую грамоту, начинает понимать корсиканский и азы экономики, учится манипулировать людьми, стравливать бывших подельников, вести двойную и тройную игру в тюрьме и на воле, куда ко второй половине срока получает право выходить как примерный заключенный.

Но глуповатое выражение так и остается на его лице. Малик — хамелеон, гений адаптации, быстро смекнувший, насколько удобно прикинуться дурачком на посылках и быть для окружающих тем, кем они хотят его видеть: расторопным слугой, надежным напарником, верным другом. Современный дикарь, человек ниоткуда, не помнящий родителей, бросивший интернат в 10 лет, имеющий самые смутные представления о вере и морали, в тюрьме он наконец начинает обретать идентичность: социальную, национальную, религиозную. И Одиар — не столько социолог, сколько антрополог — завороженно следит за этим становлением.

Романтик и сентименталист Жан-Жак Руссо видел в дикаре существо, не испорченное цивилизацией. Жак Одиар саркастически корректирует этот взгляд: новый дикарь всего лишь не избалован. У него огромное преимущество перед дряхлым миром, в котором условностями скованы даже «воры в законе». Важнейшие решения Малик принимает интуитивно, и это не предвидение пророка, скорее звериный инстинкт.

Пророки — люди, избранные для передачи откровения. Пророки могут совершать чудеса. И Малик, несущий откровение о новом криминальном порядке, совершает чудо: читает дорожный знак как послание свыше и кричит «Сейчас побегут олени!» за секунду до того, как выскочившее на дорогу животное будет подброшено передним бампером «ситроена». Пророк живет будущим, а хищник раньше всех чувствует, когда на дорогу выскочит олень.

Перекладывая французскую поэзию Одиара на местную феню, Владимир «Адольфыч» Нестеренко намеренно или невольно сместил акцент с сюжета на язык. Но «Пророк» не стал ближе, а, напротив, приобрел более высокую степень остранения, погрузившись в один из самых мифологизированных пластов массового русского сознания — блатной фольклор. Одно дело, когда арабы и корсиканцы говорят на более-менее нормальном, общеупотребимом французском. И совсем другое — когда с экрана начинает звучать колоритная русская «мурка», как называет блатной жаргон Нестеренко. Происходит не столько слияние двух криминальных субкультур, сколько поглощение кинематографической условности условностью языковой, фольклорной.

Блатной русский космос слишком самоигрален, театрализован и кодифицирован. Поэтому в авторизованном русском переводе и дубляже «Пророк» рассказывает историю, живущую отдельно от метафорики и антропологии Жака Одиара. По-французски фильм больше про нового монстра, Чужого, незаметно вызревающего в коконе социальной системы. По-русски — про тюрьму как подсознание общества и языка, безразлично перемалывающее любые этносы и субкультуры. Кто бы сомневался: русская «мурка» гуляет сама по себе.
Так говорят у Адольфыча

ВИТТОРИ: Полупокер! Ну чё? Показать?

РИЯД: Руки убрал!

МАЛИК: И ты! Всё! Завались!

РИЯД: Что за рамсы, Малик!

МАЛИК: Заткнись! Мы сделаем то, что они хотят, но не так, как они хотят. Понимаешь?!

ЦЕЗАРЬ: Что ты ему говоришь?

МАЛИК: Успокаиваю и объясняю. Всё?

РИЯД: Сам ты покер!

ВИТТОРИ: Забейся, чорт!

МАЛИК: Слушай. Мы их кинем. Окей.

РИЯД: Но они не должны раздуплиться.

МАЛИК: Надо, чтобы они нырнули в постанову. А сейчас я тебе прорежу, и ты нагнёшь гриву.

06:49 

Доступ к записи ограничен

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
ТЭННО ХЕЙКА БАНЗАЙ! – СЛАВА ИМПЕРАТОРУ И РОДИНЕ!

ХИ ва РИ ни катацу.
РИ ва ХО ни катацу.
ХО ва КЕН ни катацу.
КЕН ва ТЕН ни катацу.

Несправедливость не может победить Принципы.
Принципы не могут победить Закон. Закон не может победить Силу.
Сила не может победить Небеса.
(Любимая пословица японского национального героя Масисигэ Кусуноки).

«Моряки адмирала Оты предприняли 13 июня 1945 года последнюю атаку против американцев, высадившихся вблизи Ороку. Больше об адмирале Ота и его людях ничего не известно. Последнее сообщение адмирал отправил 6 июня.

«Более 2 месяцев прошло с того дня, - читаем мы в нем, - как мы вступили в бой с захватчиками. В тесном единстве и гармонии мы вместе с армией предпринимали все возможное, чтобы сокрушить врага.

Несмотря на все наши усилия, битва приняла неблагоприятный характер. Мои войска оказались в сложном положении, так как мы передали все тяжелые орудия и 4 отборных батальона морских десантных частей в распоряжение армии. К тому же вражеская техника значительно превосходит нашу.

Поэтому я приношу свои глубочайшие извинения Императору за то, что не сумел лучше защищать Империю, не справился с возложенной на меня тяжелой за¬дачей.

Войска под моим командованием сражались отважно, в лучших традициях Императорского Флота. Яростные бомбежки и обстрелы с моря могли сокрушить горы Оки¬навы, но не могли сломить дух моих людей. Мы надеемся и молимся за благополучие империи и охотно отдадим наши жизни ради этого.

Морскому министру и всем моим вышестоящим ко¬мандирам я выражаю глубочайшую благодарность за поддержку, которую я ощущал долгие годы. В то же самое время я выражаю самое искреннее соболезнование семьям моих людей, которые пали на этом передовом рубеже как солдаты Императора.

Вместе с моими офицерами и матросами я трижды восклицаю «Банзай!» Императору и молюсь за вечный мир для Империи.

Хотя мое тело останется на далекой Окинаве, Мой дух будет упорно защищать родину.

Минору Ота,
Командующий силами флота
6 июня 1945 года».

«16 июня 1945 года противник сумел прорвать основную оборонительную линию армии на юге острова. Генерал Усидзима руководил своими войсками в последнем бою. Пе¬ред тем как связь прервалась, он отправил прощальную радиограмму:

«Почти 3 месяца солдаты под моим командованием сражались с горячим желанием уничтожить дерзкого врага. Мы не сумели сокрушить противника, хотя стояли на¬смерть, и теперь мы обречены.

После прибытия да остров наши войска при самой искренней поддержке местного населения прилагали все усилия для строительства оборонительных сооружений.

После высадки противника наши воздушные и сухопут¬ные силы, тесно взаимодействуя между собой, сделали все возможное, чтобы защитить остров.

К моему величайшему сожалению, мы больше не мо¬жем сражаться. Я приношу свои глубочайшие извинения императору и народу нашей родины за эту неудачу. Мы предпримем еще одну последнюю атаку, чтобы уничтожить как можно больше противников. Я молюсь за души воинов, погибших в бою, и за благополучие императорской фамилии.

Смерть не погасит желания моего духа защищать Родину.

Я прощаюсь с вами навсегда с глубочайшей благодарностью за доброту и помощь со стороны вышестоящих начальников и товарищей по оружию.

Мицуру Усидзима.

P.s.: Зеленая трава гибнет на островах, не дожидаясь осени,
Но ее побеги возродятся весной на родине.
Оружие сломано, наша кровь обагрила землю, но наш дух не сломлен.
Наши души вернутся, чтобы защитить родину».

«Точно такую же доблесть проявило отдельное авиационное соединение — 931-й отряд, командир которого 10 июня 1945 года отправил последнее сообщение следующего содержания:

«Мои люди отважно сражаются и не падают духом. Мы молимся за конечную победу нашей родины. Мы будем сражаться до последнего человека, защищая наши позиции.
Связь прекращается после этой радиограммы.
Капитан 1 ранга Дзиро Ханэда, Командир 931-го отдельного авиационного отряда».

Читая приведенное ниже предсмертное письмо, трудно избавиться от мысли, что описанные в нем события происходили на Русском фронте Великой войны 1914 – февряля 1917 годов, где в одном из окопов, скажем, Юго-Западного фронта тяжело раненый пехотный капитан кричит в трубку свои последние в этой земной жизни слова: «Привет шефу полка и передайте командиру, пусть пришлет замену – я убит!».

Нет, все описанное здесь происходит на 28 лет позже; место же действия – Япония, а сам герой – не капитан, а «цельный генерал», да еще и язычник! Который во имя Родины готов на самопожертвование не хуже любого православного.

Впрочем, судите сами…

Белая Гвардия

«О решении Японии безоговорочно капитулировать было официально объявлено 15 августа 1945 года. Этим вечером адмирал Ониси пригласил нескольких офицеров штаба в свою резиденцию. Они проговорили до полуночи, а по¬том гости разошлись.

Незадолго до завтрака адъютант адмирала обнаружил, что Ониси совершил харакири. Прибыв в резиденцию адмирала, адъютант нашел адмирала Ониси на втором этаже здания, где он вспорол себе живот японским ме¬чом. Этот разрез был сделан, как положено, но последую¬щая попытка перерезать себе горло не удалась. Когда адъ¬ютант увидел адмирала, тот был еще в сознании и пре¬дупредил: «Не пытайтесь помочь мне». Таким образом, адмирал отказался и от медицинской помощи, и от мило¬сердного рокового удара. Агония затянулась до 6 часов вечера. Желание адмирала продлить свои мучения может показаться актом искупления. Уже после ухода штабных офицеров адмирал Ониси написал прощальное письмо:

«Я желаю выразить свою глубочайшую признательность душам смелых воинов, совершивших специальные атаки. Они отважно сражались и умирали с верой в нашу конечную победу. Смертью я желаю загладить свою долю вины за то, что мы не сумели добиться победы. Я извиняюсь перед душами погибших летчиков и их осиротевшими семьями.

вице-алмирал Ониси
«Отец» японских камикадзе вице-алмирал Ониси

Я желаю, чтобы моя смерть стала уроком для молодо¬го поколения японцев. Безрассудство только помогает врагу. Вы должны повиноваться духу приказов импера¬тора с предельным упорством. Не забывайте о своей за¬конной гордости тем, что вы Японцы.

Вы являетесь сокровищем нации. Со всем пылом духа камикадзэ боритесь за процветание Японии и за мир во всем мире».

14:44 

Доступ к записи ограничен

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:26

Гонзо

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BD%D0%B7%...

По-моему, это - самый экспрессивный и наиболее близкий к литературе стиль журналистики.

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
Дерби (конный спорт)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(Перенаправлено с Дерби (приз для лошадей))
Текущая версия (не проверялась)
Перейти к: навигация, поиск
У этого термина существуют и другие значения, см. Дерби.

Де́рби — главный приз в скаковых и беговых испытаниях лошадей на ипподроме. Название происходит от Эпсомского Дерби, проводимого в Англии в Эпсоме и получившего своё имя от Эдварда Смита Стэнли, 12-го графа Дерби, учредившего эти скачки в 1780 году для лошадей 3-х лет чистокровной верховой породы на дистанцию 1,5 мили (2414 метров).

Скаковое Дерби
Cкачки на ипподроме «Черчилл-Даунс», США

Скаковое Дерби считается классической и одной из главных скачек в жизни любой трёхлетней лошади. Крупнейшие скаковые Дерби:

* Эпсомское Дерби проводится в Великобритании в г. Эпсом, где это один из призов английской «Золотой Короны», то есть один из трёх старейших классических призов. Лошадь, выигравшая «Английскую Тройную Корону» или «Трипл Краун» называется «трижды венчанной», Эпсомское Дерби же — самые главный из трёх приз. Сегодня в Эпсомском Дерби принимают участие до 20 лучших скакунов не только из Англии, но и из других стран. Больше всего раз — девять — эпсомское Дерби выигрывал легендарный английский жокей, сэр Лестер Пиготт. Он же является и самым молодым победителем Дерби в Эпсоме. Эпсомское Дерби — национальное событие для Англии, собирающее на трибунах свыше 400 тысяч человек.
* Кентукки Дерби проводится на ипподроме «Черчилл-Даунс» в Луисвилле, штат Кентукки, США. Это также одна из главных скачек страны, пусть не с самым высоким призовым фондом (дороже Кентукки Дерби в США только приз Бридерс Краун). Также, как и Эпсомское Дерби в Англии, Кентукки Дерби является одной из трёх скачек американской «Тройной Короны».

В России скаковое Дерби проводится на всех ипподромах, где проходят испытание скаковые лошади. Своё Дерби имеют чистокровные лошади, арабские лошади и ахалтекинские лошади. Если главное Дерби страны для арабской и ахалтекинской породы проходит на Пятигорском ипподроме, то для чистокровных лошадей, за исключением 1992—1999 гг., «Большой Всероссийский приз Дерби» проводится на Московском ипподроме.

Беговое Дерби

Когда бега рысаков и иноходцев стали такими же популярными, как и скачки, для них также было решено учредить приз Дерби. Беговое Дерби — также один из главнейших призов в жизни рысака или иноходца. Однако дистанция и возраст лошадей, участвующих в беговом Дерби в разных странах разные. В США и Канаде рысаки и иноходцы рано созревают и обретают свою лучшую форму уже в 3 года. Поэтому там Дерби проводится для трёхлеток и бегут они на короткую дистанцию 1609 м (1 миля). Крупнейшим беговым Дерби в США является Международное Рысистое Дерби, которое проводится на ипподроме «Лексингтон». Принять участие в этом Дерби может любой рысак мира. В Европе крупнейшим рысистым Дерби считается Европейское Дерби, которое проводится каждый год на разных ипподромах стран-членов Европейской рысистой ассоциации на дистанцию 2100 м. Принять участие в Европейском Дерби может только рысак, рождённый в Европе. Европейские рысаки, среди которых доминирующими являются поздносозревающие рысаки французской породы, участвуют в Дерби в возрасте 4 лет, однако запись лошадей на участие в Европейском Дерби начинается ещё, когда будущим участникам 1,5 года. В России рысистое Дерби является главнейшим призом сезона на каждом беговом ипподроме. Участие в нём на дистанции 1600 метров принимают лучшие четырёхлетние рысаки, рождённые в России. Крупнейшее беговое Дерби с нашей стране называется Большой Всероссийский приз и проводится на московском ипподроме. Рекорд Дерби в России принадлежит гнедому стандартбредному жеребцу, рождённому в Кубанской ГЗК Сорренто (Реприз — Силь 1985) — 2 мин. 00,1 с. Выдающуюся резвость в Дерби также показывал второй по классу после Сорренто рысак, также стандартбредной породы, Рангоут (Галлант Про — Риторика 1995) — 2 мин.00,5 с. Существует в нашей стране и главный приз для четырёхлетних орловских рысаков — приз «Барса», которое неофициально называют «Орловским Дерби».

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
"Если отбросить невозможное, то то, что невероятно, становится правдой"

"Мне никогда не приходило в голову рассматривать пространство, как движущуюся материю" - по поводу пространственной телепортации.

"Я бы сослался на правила, но тебе на них наплевать" - фраза Спока по поводу Кирка

"Если в структуре вражеского корабля присутствует здравый смысл, вы появитесь в грузовом отсеке" напутствие перед порталом на корабль.

"Космос - последняя граница"

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...


13:51

Браво

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
Самый шикарный стриптиз!


:hlop::hlop::hlop::hlop::hlop::hlop:

02.10.2009 в 21:00
Пишет  Nosema:

Кай пишет:
Что на тебе надето?
Снежная Королева пишет:
Столько одежды, что можно измерять ведрами.
Кай пишет:
Сними для меня хоть что-нибудь!
Снежная Королева пишет:
Я медленно стряхиваю сугроб с плеча...

URL записи

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...


Очень интересный фильм. Главная нечеловеческая раса просто покоряет своей системой образования. Правда немного непонятно, зачем в начале элитные детки Вулкана задирали полукровку Спайка. Ведь они почти эмоционально независимы, а что это как не проявление эмоций?

Очень радует доктор. С самого начала он представляется человеком, умеющим преодолевать себя. Не знаю почему, но он мне симпатичен. Сразу понятно, с первых кадров фильма, что он профи в своем деле.
Понравилась сцена:
Во время боя в космический корабль попадают. Все рушится, в мед.отсеке куча раненых. Капитан корабля связывается с мед.отсеком и требует глав. врача. Отвечает доктор (Леонард Маккури), говорит, что глав.врач погиб.
Капитан довольно важно заявляет:
- Значит, вы становитесь главным врачом корабля. - С таким оттенком в голосе, словно он поручает ему почетную и важную миссию. У Леонарда же при этом лицо человека, которого отрывают от самого важного дела на земле - от спасения человеческих жизней ради того, чтобы завязать ребенку шнурок. И полыхающий задний фон с какими-то неясными телами за ним, говорит о том, что он и в самом деле был занят спасением жизней. Он отвечает на это
- Для меня это не новость.

Еще фразы доктора "Чертов зеленый гоблин" по поводу Героя с Вулкана.
"Если ты участвуешь в Дерби в Кентукки, не держи лучшего жеребца в стойле"

Поначалу очень боялся за главного героя-человека: он очень бунтарский. Эмоционально нестабильный, как я бы его охарактеризовал, если бы я был из расы Вулканов (та эмоционально-независимая нечеловеческая раса). Меня в начале фильма, когда герой-человек (Кирк) только попал в армию, все время преследовало такое чувство, как будто он вот-вот выкинет что-нибудь такое, не согласится с какими-то правилами и начнет бунтовать. Потому что он казался совсем неуправляемым. Но он выдержал. Когда его не взяли с собой в бой, он, по всем законам своего бунтарского нрава должен был попытаться пробраться к своим и все-таки влезть в драку. Меня удивило то, что он к этому не стремится. Вместо этого его туда затягивает доктор, который, в общем-то, довольно законопослушный человек. Забавно.
Я могу объяснить это только тем, что в военной академии Кирка научили уважать законы. Хотя этому противоречит сцена с экзаменом, который никто не может сдать.

Позабавила фраза русского после того, как он телепортировал Кирка и япошку "ё-мое!" воскликнул русский, как будто о этим страшно не доволен или разочарован или удивлен. При том это было сказано в ситуации, когда больше подходило крикнуть YEESSS!! Ведь он так старался их отпорталить, и у него это наконец получилось. И тут он кричит "ё-мое". Загадочна русская душа, особенно в американской интерпретации - тут даже русский себя не поймет.


Вообще, фильм полон скрытых намеков. И если вы достроите в своем воображении вселенную Star trek'а, то, поверьте, она будет очень уютной и вам в ней понравится!

Главные герои




Просто кадр из фильма



Разновидности кораблей Человеческой Федерации.
Меня порадовал парусник в левом нижнем и толкучка в ступе в левом верхнем


Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
Сонно стелятся тени
Меж незримых видений
И разорванных снов
Я - лишь лунный осколок,
След от сотни иголок,
Неродившийся Бог.
И летят мои пальцы
Над изгибами станций
По пути, где депо значит смерть.
Мне не трудно расстаться -
С судьбою сквитаться
Главное - просто успеть.

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
Поругался тут с еще одним поэтом.

На вот это мое стихотворение

В мире столько поэтов -
Читай, не хочу!
Все, что было воспето -
Мир видений и чувств,
Так настойчиво манит
В поднебесную даль,
В зыбком звездном тумане
Заблудиться не жаль.
Ввысь дорогу укажет
Ровный росчерк строки,
И очистясь от сажи
Станут мысли легки.
В мире мы - трубочисты,
Видим небо из труб.
Пусть же стих мой лучистый
Вновь срывается с губ!
И блуждает по свету,
Зажигая других...
В мире столько поэтов -
Мы живем среди них!


Получил следующий комментарий:

"1. стих легко читается и эта легкость сама собой перетекает в лгковесность и неискренность.

2. образный ряд стиха смешаный. Наряду с штампами есть и свои собственные образы (сравнеие с трубочистами).

3. идея стиха явно не соотвествует русской поэтической традиции, мученеической, жертвенной.

позитвный настрой стиха можно, конечно, приветствовать, но строки:

>Ввысь дорогу укажет
>Ровный росчерк строки,
>И очистясь от сажи
>Станут мысли легки.

у меня вызывают скорее недоумение. Что, цель поэзии - легкомыслие? Витание в заоблачных звездных эмпиреях?
Мне не симпатично, что слово "поэт" в стихе понимается как "мечтатель". Мечтатель - отвлеченный, беспочвенный, упивающийся игрой слов.

Содержание стиха вернее передает примерно такая строфа:

В мире столько мечтателей,
Недалеких, пустых,
Равнодушных к реальности,
И влюбленных в свой стих!

Скорее квалифицировал стих как гимн самовлюбленного графомана. "

Рассердился и написал ему в ответ эпиграмму:

Пожелание поэта

"Как бы мне из тысячи вращений
На гончарном колесе стиха
Налепить чудачеств, извращений,
Чтобы стих был гнил как требуха!

Изогнуть бы форму,словно вену,
Постирать каноны насовсем!" -
Думал так поэт самозабвенный,
Ради славы жертвующий всем.

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
29.09.2009 в 22:34
Пишет  Беспокойное сердце:

Старо, как осень..
Осенью падают цены на пиво,
Небо стихов не даёт.
Кружатся листья, и это красиво:
Шорох. Полёт.

Ветер плетёт
золотистое кружево.
Жизненно важно – другому быть нужным.
Любит – придёт.

(19.08.2004)




URL записи



Написалось:


Как беспокойно бьется сердце,
И дней кружится череда.
Прими же, осень, иноверца, -
В чертогах бурю переждать.

Ту бурю, пряную, хмельную,
Что лишь ветрам твоим под стать,
Прими, и дай мне жизнь иную,
Дай мне листвой багряной стать.

Дай ей под ноги опуститься
О древней гордости забыть.
Дай снова мне с тоской проститься
И снова научи любить.

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
Осенние кружева

Медленно листья кружатся. Конец сентября.
Ветер снова напрасно тревожит
Усталые ветви.

По земле путешествует дождь.
На дорогах размытых
Лишь капель следы.

Серебристая нить паутины
Опутала в поле колосья.
Как тих этот вечер!

Старый ясень роняет листву,
Так и мгновения жизни
Гаснут бесследно.

За окном полыхают леса.
Затушить тот пожар не под силу
Всем рекам земным.

Озерная гладь разбита.
Незаметно качает ветер
Лист на воде.

Как воздух прозрачен ныне!
Меня от тоски пробудила
Ручья озорная флейта.

Ветер кружащимся листьям
Тонкую руку подставил.
Вечность нетороплива.

Закатные краски на листьях.
О чем твои грезы цветные
Владычица-Осень?

Безмолвны лесные просторы.
Меня, как мальчишку, за руку
Уводит осеннее солнце.

Дрожит лист на сломленной ветке.
О как же бывают жестоки
Порывы осеннего ветра!

Прощай, перелетная птица!
Весною мы встретимся снова.
Печаль моя легче дыханья.

специально для Asia Al-Medham

На голых ветках серебрятся капли.
Нестройной чередой дождей
Приветствует тебя подруга-осень.

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
Стащено у оры

Какой смайлик тебе подходит?
Ваше имя
Какой смайлик тебе подходит?image

все гадания на aeterna.ru


Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
Математика: доказательство теоремы Пуанкаре
Физика: сверхпроводники, теория относительности Эйнштейна, лазеры, квантовая теория, стандартная модель, ядерныый синтез, нанотехнологии
Биология: ДНК, геном, вирусы.
Химия: органические соединения (синтез), фулерены (углерод), нанотрубки, фторхлоруглероды, пенициллин

+ нобелевские лауреаты


сверхзвуковая гражданская авиация, искусственное мясо и глобальный контроль над климатом, пишет издание Корреспондент. Освоение космоса, создание компьютера и расшифровка ДНК стали важнейшими научными открытиями XX века

читать дальше

2 шикарных сайта по научным открытиям

nauka21vek.ru/archives/4788

naukaopen.ru/

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
итак, доработал первый рассказ - zhurnal.lib.ru/editors/m/mezhuew_b_a/angels.sht...

Сейчас пишу Монгольский цикл стихов и Цикл Осенних хокку.

А еще - заканчиваю фантастическо-детективный рассказ.

Но внутренне ощущаю, что я еще не на том уровне, на котором мне хотелось быть. Словно что-то мешает писать по-настоящему. Только вот что?..:apstenu:

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
Нашел Хельгу Эн-Кентри!!
Это просто потрясающие песни.
Особенно эти три:

ОТО-ХИМЭ

Вечер. Вьются мотыльки
Ужин варят рыбаки…
Много света от костра, ещё больше – дыма.
Снова будут складно врать,
Что случалось им встречать
Дочь властителя морей Ото-химэ.

Но любой, кто здесь живёт,
Знает, что рассказчик лжёт
И смеется про себя над другими..
Ночь прозрачна, как вода…
Не вернётся никогда
Тот, кто видел наяву Ото-химэ

В ожидании вестей
Даже шёпотом во сне
Против воли губы вновь произносят имя
Глубоко морское дно,
Но уходят всё равно
За тобою на тот свет, Ото-химэ

Словно крыльев птичьих взмах,
Замерла печаль в глазах,
Были все они тебе не чужими.
Смертного настигнет смерть,
Хочешь плакать – надо петь…
Нет лекарства от любви, Ото-химэ

ПО ДОРОГЕ ИЗ ЭДО В КИОТО

До конца уходящего года
Было около дней двадцати.
По дороге из Эдо в Киото,
По дороге из Эдо в Киото,
По дороге из Эдо в Киото
Я нечаянно сбился с пути.

Признаюсь, что плохую погоду
Я решил переждать в кабаке.
По дороге из Эдо в Киото,
По дороге из Эдо в Киото,
По дороге из Эдо в Киото
Я едва прикоснулся к сакэ.

От дождя, что готов был пролиться,
Лишь круги разошлись по воде...
Я слыхал, будто любят лисицы,
Я слыхал, будто любят лисицы,
Я слыхал, будто любят лисицы
Легковерных морочить людей.

Я с полудня почти до заката
Отыскать не мог собственный дом.
Знаю, что не сакэ виновато,
Знаю, что не сакэ виновато,
Знаю, что не сакэ виновато,
А проклятый демон с рыжим хвостом!

ХЭЙЯН-КЁ

Нелегко уследить, как сменяются дни.
Ты не сможешь всю жизнь оставаться в тени,
Совпадения слишком часты и отнюдь не случайны.
Без оглядки бросаешь свой вызов судьбе
Но найдёшь ли ты силы признаться себе
Что мечтала всегда оказаться
Причастною к тайне?

Истекает время – гони коней
Если будут собраны пять камней,
Всей привычной логике вопреки
Развернётся вспять круг пяти стихий
Западный тигр, восточный дракон
Пять сердец, бьющихся в ритме одном
Да, мы зашли чересчур далеко...
В Хэйан-кё G Am

Ты когда-нибудь станешь одною из них,
Перестанешь бежать от кошмаров ночных
И в глаза собеседнику сможешь смотреть без опаски
Но однажды опять в тишине гробовой
Вдруг почудится голос до боли родной,
И к ногам упадут лишь осколки фарфоровой маски

Истекает время – гони коней
Если будут собраны пять камней,
Всей привычной логике вопреки
Развернётся вспять круг пяти стихий
Западный тигр, восточный дракон
Пять сердец, бьющихся в ритме одном
Да, мы зашли чересчур далеко...
В Хэйан-кё


(тексты взяты с сайта helga-n-kenty.ru/txt04.htm)

:hlop::hlop::hlop::hlop::hlop::hlop::hlop::hlop::hlop::hlop::hlop:

Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...