Я живу, чтобы творить, и творю, чтобы жить в своих твореньях...
Осторожно, английский!
Oh, once again I've changed the Past.
Looking for you to hear your voice
I understood: I saw the last
Of our love and Universe.
I knew the vanity of dream
Dispersing in the morning light
I got to know that love is grim
Like coldness of the clouds at night.
Can't even have a touch of Soul
I wandered through the land of winds…
And now I cast aside the wings
You've broken, so I shall not fall.
But their shadow will arise
Behind me when I meet your glance
My coldness made of ice and glass
The wind will break, like truth breaks lies.
(перевод:
Я снова изменил прошлое.
Ища тебя,чтобы голос твой услышать,
Я осознал, что уже видел
Конец нашей любви, конец Вселенной.
Я познал тщетность снов,
Исчезающих с утренним светом,
Я понял, что любовь жестока,
Как холод ночных облаков.
Без возможности прикоснуться к душе,
Я странствовал по стране ветров...
И ныне, чтобы не упасть,
Я отбрасывыю крылья, сломанные тобой.
Но стоит мне встретиться с тобой глазами,
Как их тень возникнет за моей спиной.
И мою холодность из стекла и льда
Ветер разобьет так же легко, как правда разбивает ложь.
На русском очень криво звучит, может быть, оттого, что писалось на английском... Я нашел, чем себя занять на совещании...
Oh, once again I've changed the Past.
Looking for you to hear your voice
I understood: I saw the last
Of our love and Universe.
I knew the vanity of dream
Dispersing in the morning light
I got to know that love is grim
Like coldness of the clouds at night.
Can't even have a touch of Soul
I wandered through the land of winds…
And now I cast aside the wings
You've broken, so I shall not fall.
But their shadow will arise
Behind me when I meet your glance
My coldness made of ice and glass
The wind will break, like truth breaks lies.
(перевод:
Я снова изменил прошлое.
Ища тебя,чтобы голос твой услышать,
Я осознал, что уже видел
Конец нашей любви, конец Вселенной.
Я познал тщетность снов,
Исчезающих с утренним светом,
Я понял, что любовь жестока,
Как холод ночных облаков.
Без возможности прикоснуться к душе,
Я странствовал по стране ветров...
И ныне, чтобы не упасть,
Я отбрасывыю крылья, сломанные тобой.
Но стоит мне встретиться с тобой глазами,
Как их тень возникнет за моей спиной.
И мою холодность из стекла и льда
Ветер разобьет так же легко, как правда разбивает ложь.
На русском очень криво звучит, может быть, оттого, что писалось на английском... Я нашел, чем себя занять на совещании...